当前位置: 主页 > 文言文阅读答案 >

《甲与乙相善》阅读答案及原文翻译 甲与乙相善,甲延乙理家政

时间:2015-07-24
《甲与乙相善》阅读答案及原文翻译

甲与乙相善
     甲与乙相善,甲延乙理家政。及官抚军①,并使佐官政,惟其言是从,久而赀财皆为所干没②,始悟其奸,稍稍谯③责之。乙挟甲阴事,遽反噬④。甲不胜愤,乃投牒诉城隍。
  夜梦城隍语之曰:“乙险恶如是,公何以信任不疑?”
  甲曰:“为其事事如我意也。”
  神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之绐⑤而绐谁耶?渠⑥恶贯将盈,终必食报,若公则自贻伊戚⑦,可无庸诉也。”
         (选自纪昀《阅微草堂笔记》)
 【注释】
     ①官抚军:做官至抚军。抚军,官职名。
     ②干没:吞没。
     ③谯:责备。
     ④反噬:反咬一口。
     ⑤绐(dai):哄骗,欺骗。
     ⑥渠:他。
     ⑦自贻伊戚:自作自受。

  【试题】
  1.加点词意思不同的一组。(  )
        A.及官抚军     B.乙险恶如是
      及郡下,诣太守         是进亦忧,退亦忧
        C.公不畏之     D.渠恶贯将盈
    悍吏之来无乡    而计其长曾不盈寸
  2.翻译下面的句子。
     人能事事如我意,可畏甚矣!
  3.从“甲”的经历中,你能得到怎样的做人道理?
  【答案】
  1.C
  2.一个能事事都顺着我心意的人,可怕得很啊!
  3.人们都希望别人顺从自己,喜欢听奉承的话。但遇事不讲原则,遇挫错不及时纠正,必将害人害己。时时事事顺从你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。
    
  【译文】
   甲乙两人是好朋友。甲请乙帮助自己料理家庭各方面的事务。后来甲当了抚军,甲又请乙辅助公务。对乙的话甲言出即听计从。时间一长,甲发现自己的财产都被乙 侵占了。甲发现后,虽然看出乙的奸诈,但是考虑到两人多年的关系和情分,只是稍微责备了几句。由于乙抓住了甲的短处和阴私,不但不认错,反而反咬一口,指 责甲的不是。甲非常气愤,便向城隍神告状。
   当夜,甲梦见城隍对他说:“乙这个人阴险恶毒,你为什么会那样地信任他呢?”
  甲说:“因为他事事顺着我的心意。'
  城隍感慨道:“一个能事事顺着你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,还喜欢他,他不欺骗你还欺骗谁?这个人已经恶贯满盈,一定会得到报应的;而你则是自作自受,请你不要再告状了。”
 
【简评】
   有些人喜欢事事迎合别人的心意,而他们常有险恶的用心。他们往往损人利己,令人可怕。但有些人却对这种险恶的人深信不疑,结果养虎为患,自食恶果。这则故事很能发人深思。故事中有迷信色彩,阅读时要注意辨析。

相关文章
《景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉》阅读答案及原文翻译
《孟子•告子下》《郁离子》比较阅读答案及原文翻译
周敦颐《爱莲说》刘蓉《习惯说》比较阅读答案及原文翻译
归有光《项脊 轩志》《沧浪亭记》比较阅读答案及原文翻译
《伤仲永》《李贺作诗》比较阅读答案及原文翻译
《登泰山记》阅读答案及原文翻译 泰山正南面有三谷
柳宗元《小石潭记》《石渠记》比较阅读答案及原文翻译
《后汉书·蔡邕传》阅读答案及原文翻译 蔡邕字伯喃,陈留圉人也
《明史·列传第七十一》阅读答案及原文翻译 戴珊,字廷珍,浮梁人
《吕氏春秋》《天时⑴不如地利,地利不如人和》比较阅读答案及原文翻译
《明史·姚镆传》阅读答案及原文翻译 姚镆,字英 之,慈溪人
《明史•列传第四十二》阅读答案及原文翻译 黄福,字如锡,昌邑人
《晋书》阅读答案及原文翻译 王嘉字子年,陇西安阳人也
《中山君飨都士,大夫司马子期在焉》阅读答案及原文翻译
《北窗先生者,吾之昵友也》阅读答案及原文翻译
《自护其短》阅读答案及原文翻译 北人(1)生而不识菱者,仕(2)于南方
《黔之驴》《当止不止》比较阅读答案及原文翻译
《曹彬,字国华》《马文升有文武才,长于应变》比较阅读答案及原文翻译
《明史•列传第二十九》阅读答案及原文翻译 齐泰,溧水人。初名德
《新唐书·儒学·朱子奢传》阅读答案及原文翻译 朱子奢,苏州吴人
上一篇:《刘休宾,字处干,本平原人》阅读答案及原文翻译
下一篇:归有光《沧浪亭记》阅读答案及原文翻译 浮图①文瑛,居大云庵,环水

联系我们 | 本站声明 |